汝彼娘之大去老嫗,
 若非吾之留去操之在汝,
 今日言吾之闔眼小憩,定當頂不少於兩三句。
 憤也,小憩者,非止吾也,何也點而言之?
 況乎余尚未失神,其冤枉也。
 汝有何能?
 若真有能,何也伏於案上之學子者多於半者?
 厭汝者十者多有六,汝良乎?其數可見也。
 前事不咎,今日之事則可惡也,而令吾所氣憤。
 母之,誠彼娘之非悅
《白話翻譯》
 你他媽的死老師
 要不是我的分數掌握在你手裡
 今天唸我上課打瞌睡 一定頂撞你不少於兩三句
不爽!打瞌睡的又不只有我,為何只唸我一人?
 況且我還沒有完全睡著,真是冤枉!
 你有什麼才能?
 要是你真有能耐,為何趴在桌上睡覺的學生超過一半
 討厭你的學生十個裡有六個,
 你教的好嗎?從這些睡覺的人數就知道了
 之前的事我就不和你計較了,但就今天的事來說你真的很可惡
 讓我真的很生氣 !
 媽的,真他媽的不爽
吾實彼娘之非思為
指"我真他媽的不想做了"
彼娘之=他媽的
吾實彼娘之非思維
指"我真他媽的不知道"